目前分類:正音教學 (8)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Q版小蛙老師.jpg道是我唯一的正音學生,雖然他曾介紹一位朋友,但也就上了幾次,畢竟不是每個外國人都像他 ,希望說得如同母語般的標準。

每次上課,都只會練某文章的一小段,不停反覆修正發音。聽著道不斷重複唸著每一句,我專注思考著為什麼會出現偏差。

自從上週發現上唇不靈活,這週已幾乎沒這問題。這是我喜歡跟道上課的一個原因,他是我教過最瘋狂練習的學生,不管練哪種語言,都是把整本字典背下來,根本就是苦修士境界,我自認無法。

由於平時都在教發聲,很習慣從臉部肌肉協調觀察,沒什麼偏差,那問題是在哪裡?喔~滑掉的字幾乎都是重音位置放錯了。中文重音大多在韻母,但他很習慣放聲母,若字音沒切開,有些需要力量的音就會滑掉。

還有聲調跟聲符的疊加,會造成不同詞組間,微妙的字音力道變化。例如「楊柳」,因為ㄤ需要收住,ㄌ也是,「柳」又是三聲,需要比較複雜的音階轉換,所以ㄌ需要用點力,最後到ㄡ還得加上三聲的力道,有點類似寫毛筆字的收尾。讓「柳」這個字比單唸時提得更高、力量用得更多一些,才能把「楊柳」這兩個字唸好。

文章標籤

邱筑君 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Q版小蛙老師.jpg因為覺得自己的發音好像有些偏差,所以趁這個月在臺灣的時間,跟我約了正音課。

吃飯聊天時,的確有發現他的中文發音偏了一些,有些字音又聽起來像外國人說中文,聲調不完全了。今天上課時仔細觀察,才發現是上唇問題,也就是他在說中文時,上唇完全沒有動。

會說「說中文時上唇沒有動」,是因為他說其他語言都沒這個問題。不論英文、法文,德文,他的上唇可靈活的很,但就是說中文時不會動,我還拿了鏡子讓他自己比對。

應該是中文本身橫向口音就很多,加上這幾年疫情戴口罩,許多人的上半臉都怠惰了,因為戴著口罩說話,上半臉移動,口罩會摩擦臉頰、移位,除了不舒服,也得一直調整口罩位置。

所以疫情後的發聲學員,我都有特別加入「恢復上唇靈活度」練習,幾乎來的每位學員都有這個情形。其實也不完全是疫情造成的,疫情前就有了,只是當時沒這麼嚴重,所以我沒把練習重心放在那。

文章標籤

邱筑君 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Q版小蛙老師.jpg  外國學生來台灣度假。

他跟我說他這次待在歐洲一年左右的時間,幾乎都沒有機會說中文,可是他的中文維持的很好。
表示中文已經成為他習慣的語言了。
不過有些字音很明顯又不標準了,所以他希望趁這次待在台灣的兩個月時間,能上幾堂課。

在上課前,我為他辦了一場講座,跟我台灣的學生們聊聊他學習中文發音的一些心得,以及他發現到的華人學歐洲語系在咬字發音上的一些狀況。

邱筑君 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Q版小蛙老師.jpg  第二位外國學生的中文,終於也進入第三階段了,真不容易。

本來一直很擔心有沒有辦法進入這最後部分。
因為他實在太忙了。
身為大公司總監,我們的上課總會因為到國外出差或是開會等原因中斷。
不過他的聽力跟反應力很好,所以雖然進步緩慢,但也持續穩定中。

邱筑君 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Q版小蛙老師.jpg暌違一個多月,外國學生從歐洲回來了。
一見面,發現他的發音又稍微偏掉了,聊了幾分鐘,小小的提醒一下,很迅速便調整回來。

去年,他一樣回歐洲一個多月,回來時,我們花了好幾堂課的時間,才讓他的中文回到回去前的模樣,現如今,五分鐘就恢復了。
現在的穩定度果然強化很多,我們倆人都感到非常滿意。

我問他在歐洲有練習中文嗎?

文章標籤

邱筑君 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Q版小蛙老師.jpg  今天一進門,外國學生就跟我分享一件事。
聖誕節到了,他準備回歐洲過節,原本預計今天回去,但有事延誤,必須把機票改成明天。
於是他打電話給航空公司改班機。
電話那頭,航空公司人員用懷疑的語氣問了他一句:「你是外國人嗎?」
因為機票上是個外國名字沒錯。

文章標籤

邱筑君 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Q版小蛙老師.jpg  這星期,我的外國學生,發生了一件,我們覺得對於他的中文發音,是很大的突破且重要的事。

這得從一個月前說起。
一個月前,我們的進度到達練習三聲的穩定度,他發現對於三聲的掌握和理解能力不是很完整,但由於他必須去北京參加研討會,我們需要停課兩星期。
我要他在北京研習的時候,思考和練習三聲的問題。

很快的,兩週過去,上星期,就在他從北京回來的第二天,我們再次上課。

文章標籤

邱筑君 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Q版小蛙老師.jpg接到電話,說有個歐洲來的外國人想學國語正音,要我先去跟他聊聊。我還蠻期待的,因為我從來沒教過外國人說中文,如果有機會能教他,我想對我來說應該又是開啟另一個視野的門。

第一次會面,我有些訝異,因為他中文其實說的不錯,以一個外國人來說。但他告訴我,他不希望我用外國人的標準教他,他要說的是標準中文,而不是外國人說的中文。而且我很訝異,他竟然在學注音符號!很少外國人會願意學注音的,因為對他們來說,注音很難。當他聽我說到,他將會是我第一位外國學生的時候,他的反應是,很期待。因為他之前的發音老師,大多都是教外國人的,所以已經習慣用對外國人的標準對他。

在相見甚歡的狀況下,我們約定了第一次上課時間,也開出三個月教學目標。今天第一天上課,開始我先幫他調整發聲位置,然後分析中外發音方式的不同。歐美外國人一般說不好中文最大的原因,就是外文是曲線的,中文是有稜有角的,而且一般歐美外國人大多用羅馬拼音學中文。

外文美在如同音樂般的旋律,中文的美,在於力道和稜角。

有人可能會說,大陸不也是用拼音系統?為什麼沒有這問題。因為他們說的原本就是中文,所以不管用什麼方式學,說出來的就是中文。但是歐美外國人不同,因為拼音接近他們的母語,所以會很習慣用曲線方式念中文,自然四調不全了。了解這一點後,接下來要處理的,就是口型問題。

邱小蛙 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()