Q版小蛙老師.jpg  今天一進門,外國學生就跟我分享一件事。
聖誕節到了,他準備回歐洲過節,原本預計今天回去,但有事延誤,必須把機票改成明天。
於是他打電話給航空公司改班機。
電話那頭,航空公司人員用懷疑的語氣問了他一句:「你是外國人嗎?」
因為機票上是個外國名字沒錯。
他說,這句話讓他自豪了許久。

最近幾次上課,他總會跟我說,常有人說他中文講的很標準。
但因為看到他,就會知道他是個外國人,用外國人的標準來說,他的中文真的說的很好,但那畢竟還是外國人的標準。
今天用的是電話,沒有見到面,這意義更是非凡,所以他格外開心。
我也覺得很開心。
不管怎麼說,這是我們這一年來創造的成果。 

還記得那時,聽著他用很外國人的中文說著,希望自己的中文能說的跟中國人一樣好。
當時我還真沒什麼把握。
於是就在試試看的心情下,開始上課了。
第一堂課上完,他跟我說,恭喜你通過測試。
我愣了一下。
有趣!
原來不只我對他沒信心,他對我也沒什麼信心,不覺得我可以幫他練好中文。 

沒想到,這一路練下來就是一年。
從辨別四聲,拉開每個字音…直到現在,加上語調。 

兩星期前,我覺得他的發音已經蠻穩定了,開始加上語調,但他似乎不太理解我在說什麼,他不能理解發音和語調的不同。
上週,聊天中,他突然問我,你覺得我現在的中文發音有比較中國人了嗎?
我說,一開始乍聽會覺得好像是,但聽個幾句,就知道你是外國人了。
他說,差別在哪裡?
我說,就這句話,你聽我說的跟你自己說的有什麼差別?
在重複對照個幾次後,他終於聽出了差異。
雖然他的四聲已經拉開了,但還是常有外國中文的連音現象,這都是不自覺的,因為太習慣而不會察覺。
我們說的中文,雖然感覺是連在一起,但事實上每個字是獨立的。

釐清了這個問題,他開始理解我說的語調是什麼了。
短短一週裡,他的中文又進入另一個層次。
之前他只能讀二到四個字的短句,五個字以上的句子,音就很容易偏掉。
現在他可以讀一整段短文,只有三、四個音偏掉而已。 
他一直很感謝我教的很好。
不過,我覺得更應該歸功於他的認真練習吧!
他是那種,可以把一個音或是一段文字重複演練百遍都不嫌煩的人,一定要練到能夠掌握為止。
我總覺得上他的課,好像在做注音符號的博士論文研究,拆解之精細,是我以前想都沒想過的。
蠻開心我能夠幫上他的忙,讓他對中文越來越有自信。
上課這件事,對我們兩個來說,已經不只是學習,而是一種樂趣,樂在其中了。

延伸閱讀:用顯微鏡檢視注音符號發聲穩定對發音的精雕細琢

想瞭解更多聲音課開課訊息請至【衍聲說藝坊】官網http://naturalvoices.tw

    邱筑君 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()