Q版小蛙老師.jpg「真是不可思議的!」這是我的外國學生很喜歡說的一句話。雖然能夠理解意思,但就「很不當地人」。不過,我也不可能每次跟他說話,就一句句校正,那也不用聊天了。可是偶爾修正一、兩個常用句型,倒是我們倆的互動常態。

因為他對自己的要求是,每種語言都要聽說讀寫的跟當地人一樣好,所以我也只能盡量幫他找出所有Bug。可我是母語使用者,很多句型從小就這麼用著,即使小時候也學過,但理論、原則早就還給老師,已經成為直覺反應的語法了,誰還去思考為什麼會這樣,又不是語文學者。但既然學生提出這般高要求,當我意識到「語法好像怪怪的」,就會試著將他說的意思「翻譯」出來,然後思考,如果我們表達這樣的意思,平常會怎麼說。

我知道「真是不可思議的!」是從incredible來的,他說學過的歐洲語系都是這麼使用。我們也是這樣用沒錯,只是單句出現,比較少用這樣的語法,應該是「這也太不可思議了!」。同樣的意思,我們應該比較常用「這怎麼可能!」、「也太誇張了吧!」、「我不相信,也太扯!」、「這也太離譜!」才是?這樣翻譯過來,我都有些不自信了。

今天會注意到這句話,是因為他前兩天到大學演講,有位聽眾回饋,提到他的詞彙使用比較蒼白,有些太過口語,不適合當下較為學術的情境。我笑說,他應該是不理解對非母語者來說,能使用所有同義詞是多麼困難的事,才會對你提出這樣的建議,不過以你的高標準,他說的很中肯。他回說,這樣的回饋其實是種讚美,感覺已經忘了他是一位外國人。

原來我以為的理所當然,對很多人來說,十分困難。這也讓我在教學上,開始關注自己的用語、說法,是不是能讓學生快速理解。只要提到專有名詞,就得加上解釋;尤其對孩子,更是要口語化、簡單化,盡可能讓他們一聽就懂。

因為聊到這個句型,他說,雖然我們都覺得他中文很好,但他自己卻覺得糟糕極了。完全不意外他的這個超超高標準,第一次見面,我就可以感受到,他對於自己不標準的發音,感覺有多麼糟糕。

他說我們的見面是種緣分,我打趣說,其實有種更口語的說法,叫做「孽緣」。的確是很有趣的緣分,尤其我們倆人在這方面的機車龜毛,真的很合。

延伸閱讀:用顯微鏡檢視注音符號你是外國人嗎?發聲穩定

聲音演練最佳工具書:【聲音零極限

掌握各種共鳴腔的肌肉控制力量,不論甚麼狀態下都能舒服說話,歡迎參考「發聲技巧」、「線上視訊發聲」或「一對一發聲」課程,學習正確且輕鬆的說話方式。 

想瞭解更多聲音課開課訊息請至【衍聲說藝坊】官網http://naturalvoices. tw

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 邱筑君 的頭像
    邱筑君

    邱小蛙聲音玩樂窩

    邱筑君 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()