目前分類:聲音進化史 (45)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Q版小蛙老師.jpg  無意間逛到政府補助配音班的網頁,意外的徵選上成為學員,莫名的需要製作一個廣播節目。
我參加的不是配音班嗎?

總之,要做出一個一小時以內的廣播節目,從寫企畫到配音全得自己動手。
經過一個多月的蒐集資料、撰寫企畫腳本,終於到了進錄音室錄音的日子。

邱小蛙 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Q版小蛙老師.jpg  昨天接到電話,今天一早要進錄音室,要錄個華語教材的案子。
只知道是這樣的案子,其他什麼都不清楚,但想,反正這對我來說應該蠻容易的,我對自己的發音還蠻有自信的,基本上還算蠻適合我的案子。

一到錄音室,發現大家都來了,看到這完整的陣仗,就覺得今天大概又沒我錄音的份了。
果不其然,的確是錄教材沒錯,但是我們是搭配錄會話例句的部分,主要的說明什麼的,自然是由兩位老師來錄了。
拿起劇本翻了翻,看了看人物表,就知道料的沒錯,今天果然沒什麼機會進去了,八成又會在外面坐上一整天。

邱小蛙 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Q版小蛙老師.jpg  在配音班的正音課程時,老師說我的國語很標準,但是就是ㄣㄥ不分。
ㄣㄥ不分?我還是第一次知道自己有這樣的發音問題。

最近為了找回我的客語能力,提升配音競爭力,因緣際會下,我參加了一個客語課程,也因此,我終於恍然大悟,為什麼我會ㄣㄥ不分,原來是有道理的啊!

聽著台上老師講解著,國語有ㄥ音的字,在客語通常都變成發ㄣ的音。

邱小蛙 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Q版小蛙老師.jpg  經過了配音基礎訓練,接下來就是進錄音室實地實習。
第一天大家都緊張的盯著電視螢幕猛瞧,不是自己的嘴跟不上螢幕裡演員的嘴,就是看稿的眼睛跟不上演員的嘴,大夥一個累。

有了第一次的經驗,第二次上課,大家顯然放鬆多了,漸漸抓的住電視裡的嘴,說起話來也流利多了。
我們配的是一齣未上演的韓劇,今天老師要我們每個人都試著配同樣的段落,其中有一段是兩個要考大學高中女生的對話,其中有兩句是這樣的:
A女:(摸口袋)咦?我的手機呢?手機不見了!

邱小蛙 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Q版小蛙老師.jpg  今天上正音課,發現自己很多音又發不準了,不禁想起大一那年回學校遇到學妹的事。

剛上大學的時候,有一次放假回家,到附近的7-11,巧遇高中社團學妹,學妹看到我很高興的過來打招呼,兩人聊了幾句後,學妹突然說:「你的國語怎麼變得這麼難聽?」我一個愣住,我的國語真的變難聽了嗎?

想起小學的時候,常常被老師叫起來念課文,因為我的國語發音,算是全班同學裡數一數二的標準。
沒辦法,有個師大中文系畢業教國文的媽媽親自從小指導,想不好也很難,我老記得一個畫面,小小的我坐在日式矮桌前,拿著對我來說還很大的書本不停在唸著。

邱小蛙 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«123