前陣子第四堂課,學員分享了他去錄廣告時,聲音導演覺得他比較有情感了,今天寄了前後對比音檔給我聽。
當年剛開始錄廣告,我也有類似的困擾,一直抓不到廣告節奏,也不太理解廣告「情感」。後來在華訓上了冠頭老師廣告配音課,我突然理解了廣告跟戲劇的不同,原來廣告要用導演視角來檢視情感。
那天跟學員說,你得「翻譯」聲音導演說的話,也就是要瞭解該從哪個角度切入。學生說,廣告不就是賣東西嗎?的確是,可重點不在東西上,而是賣情懷,主打的客群不同,訴求的情懷就不同,自然有不同的情感,也就產生不同的語氣。
廣告是需要翻譯的。