Q版小蛙老師.jpg上發聲課最有趣的部分,就是做對比練習時,演練的同學說「我的聲音有差別嗎?我聽不出來。」這時旁邊所有同學齊聲驚呼「有!差好多!」如果這時還有此起彼落的「太神奇了!」、「怎麼會差這麼多!」聲音出現,更是添加不少戲劇效果。

上回的同步口譯員感覺已經很活潑了,這班整個就是HIGH,三個半小時下來,就是一個瘋狂舉手發問,中間休息還說不需要太久,不要浪費時間。

上一班在做同步口譯演練時,大家狀況比較類似,這班每個人都有自己的「習慣姿勢」,還有人說,口譯老師要求他們改變姿勢,可是改變姿勢以後,他們就沒辦法專心了。既然如此,那就直接來「微調」吧!在不改變最能專注的狀態下,做點可接受的姿勢小調整,讓聲音出的來,又不會影響翻譯流暢度。頭太低的調整視線位置;容易聳肩駝背的,椅子位置及坐姿移動一下;聲音太飄的,直接用手掌壓印章幫忙穩定;上身太挺的,找到放鬆胸口的狀態。至少先做到口譯時聲音不卡,其他基礎練習再慢慢加強。

最喜歡教這種「問題很多」的班了,因為很多時候不是做不到,只是理解上有了小誤解,導致練習偏差,所以抓不到要領罷了。

聲音演練最佳工具書:【聲音零極限

掌握各種共鳴腔的肌肉控制力量,不論甚麼狀態下都能舒服說話,歡迎參考「發聲技巧」、「線上視訊發聲」或「一對一發聲」課程,學習正確且輕鬆的說話方式。 

想瞭解更多聲音課開課訊息請至【衍聲說藝坊】官網http://naturalvoices.tw

arrow
arrow

    邱筑君 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()